Для ТЕБЯ - христианская газета

Смысл страдания
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Смысл страдания


Когда человек страдает плотью, он перестает искать плотских наслаждений. Чувственной радости, комфорта, богатства, и он хочет только облегчить свои страдания или остановить их. И поэтому он начинает искать Бога. Потому и сказано - Человек рождается на страдания, чтобы устремляться вверх как искры от костра.
Как это всё касается тебя, мой новообращенный друг, и вообще всех верующих? Когда ты только пришел к Иисусу и Он помиловал тебя и принял тебя таким каков ты есть, простил все твои грехи, Он дал тебе шанс стать совершенным человеком. Но ты понял Его не так. Ты понял так что ты уже есть совершенный Человек и что тебе уже больше не нужно ничего. Ни развиваться тебе не нужно, ни освещатся, и ты стал жить также как и жил до этого, разве что стал молиться и употреблять слово Иисус. Но правда состоит в том что ты остался таким же плотским человеком. А чтобы стать духовным, святым Бог должен тебя переплавить. Для этого он и проводит верующего и через пустыню и долиной смертной тени и через крест и через скорби и даже через ад. Это подобно взрослению ребенка. От младенца никто ничего не требует. Но постепенно требования появляются и все более ужесточаются. В этом состоит духовный рост. Чтобы рос Дух, плоть должна страдать. Помнишь как сказано, плоть духу противиться. А если твоя плоть в комфорте, то как ты будешь думать о духовном? Потому Бог кого любит, того наказывает.То есть заставляет страдать. А кто не хочет страдать, получается что не хочет взрослеть.


.

Об авторе все произведения автора >>>

Александр Грайцер, Израиль

сайт автора: личная страница

 
Прочитано 9899 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
ученик 2018-02-08 12:06:25
АМИНЬ!
 
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

Битва за Закон: праведники и грешники - Александр Грайцер

Славлю Тебя. - Надежда Лееуве

Цитаты с комментариями 25-28 - Владимир Кодебский

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Проза :
"Гарри, на два слова" - Олег Панферов
Писал полтора года назад, писал на конкурс. Рассказ неоднозначный, нехарактерный для меня. Если судить строго, в нем нет четкой христианской морали. Но в нем есть философия, идея, которая мне близка. Если вдруг окажется близким кому-то еще - я буду рад. :)

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Не обольщайтесь миром! - Светлана Краскова

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум